Juste de passage
Comment sais-tu qu’on ne lui en a pas parlé ?
C’est toi qui supposes qu’on ne lui en a pas parlé, puisqu’on ne lui a pas posé la moindre question allant dans ce sens./
On lui a demandé si MBAPPE LEPE est son grand –père.Il a dit que non, il n’est âs son grand-père.
On ne lui a pas demandé, si on lui a parlé de MBAPPE ;
Qu’aurais-tu souhaité qu’il dise ?
Moi, je ne partage pas cet avis, par ce que non seulement, tu travestis sa réponse, et tu dis n’importe quoi
Tout d’abord, il n’a pas dit que la que la question ne se pose pas, mais, je cite’que la question ne s’est jamais posé ».
Cela signifie tout simplement, qu’avant qu’il prenne la décision, il n’a pas été confronté à un choix.
Pourquoi veux-tu changer le temps utilisé par ce graçon, pour donner un autre sens à sa phrase.
Les temps de conjugaison ont un rôle en franaçais.
Comment sais-tu qu’on ne lui en a pas parlé ?
C’est toi qui supposes qu’on ne lui en a pas parlé, puisqu’on ne lui a pas posé la moindre question allant dans ce sens./
On lui a demandé si MBAPPE LEPE est son grand –père.Il a dit que non, il n’est âs son grand-père.
On ne lui a pas demandé, si on lui a parlé de MBAPPE ;
Qu’aurais-tu souhaité qu’il dise ?
Moi, je ne partage pas cet avis, par ce que non seulement, tu travestis sa réponse, et tu dis n’importe quoi
Tout d’abord, il n’a pas dit que la que la question ne se pose pas, mais, je cite’que la question ne s’est jamais posé ».
Cela signifie tout simplement, qu’avant qu’il prenne la décision, il n’a pas été confronté à un choix.
Pourquoi veux-tu changer le temps utilisé par ce graçon, pour donner un autre sens à sa phrase.
Les temps de conjugaison ont un rôle en franaçais.

