PUBLICITÉ

Toli Sous le Manguier

Parle Ta Part, Et je Reponds Ma Part

 
 
 
 
 
 
Les champs marqués avec un * sont obligatoires.
gachis(Germany) gachis(Germany) a écrit le 11 juillet 2005 à 20h19
les gars la 2ieme partie la derniere plus tard
Was ist denn so speziell?

Qu’est ce qu’il y’a de si special?

Der Fussball hat in der Schweiz keine grosse Bedeutung. Zudem gibt es, wenn man dem so sagen kann, vier verschiedene Nationalitäten mit der Konsequenz, dass die einen immer gegen die andern sind. Damit hatte ich nicht gerechnet. Zudem war ich zuvor in Portugal und Frankreich tätig, das erwies sich für die andern als kompliziert.
Le football en suisse n’a pas une grande importance. Sauf ? . En outre, il, y a si on peut dire cela, quatre nationalités différentes qui a pour conséquence que les des sont toujours contre les autres. Je n’avais pas compté avec cet etat de fait. J’ai travaillé avant auparavant en Portugal et en France Ceci s’est averé compliqué pour les autres

Für welche andern?
Pour quels autres

Die aus dem Norden, aus Zürich. Aber das ist nun vorbei, überstanden und vergessen. Auch wenn ich nie vorher und nie nachher etwas Ähnliches erlebt habe. Der «Blick» hatte mit meinem Vorgänger (Roy Hodgson - die Red.) ein Päckchen geschnürt. Dieser trainierte einen italienischen Klub, ich weiss nicht mehr, welchen (Inter Mailand - die Red.), und wäre gerne im Nebenamt mit der Schweiz an die Europameisterschafts-Endrunde nach England gefahren. Man machte alles, um mir wehzutun. Was geschehen ist, war schlecht für alle: für mich, die Spieler und den Schweizer Fussball.

Ceux du nord de Zurick.mais c’est le passé surmonté et oublié.Meme je n’avais jamais de loin ou de pres vecu quelque chose de pareil. »Der Blick »(un media suisse) avait une vu sur mon Predecesseur(Roy Hodgson) Celui ci entrainait un club italien je ne sais plus lequel et aurait bien bien aimé accompagné comme seconde autorité l’equipe de suisse à la coupe d’europe en Angleterre. Ce qui s’est passé etait mauvais pour tout le monde. Pour moi ,pour les joueurs et pour le football suisse

Die grössere Gefahr als die Medien sind in Kamerun die Politiker. Mit wem haben Sie den Vertrag unterzeichnet? Mit dem Fussballverband oder dem Sportministerium?

Plus dangereux que les medias au cameroun sont politiciens. Avec qui avez-vous signez votre contrat ?La federation ou le ministere ?

Mit beiden.

Les 2

Und wer bezahlt Sie?
Et qui vous paye?

Da habe ich keine Ahnung.
Aucune idée

Und man lässt Sie in Ruhe arbeiten?
Et on vous laisse travailler en paix?

Der Sportminister hat bei meiner Amtseinsetzung versprochen und betont, weder er noch der Fussballverband würde sich in meine Arbeit einmischen. Ich kann in Kamerun arbeiten wie anderswo auch. Wäre das einmal nicht mehr der Fall, würde ich umgehend abreisen.

Le ministre des sports m’a assuré et reafirmé à ma prise de fonction que ni lui ni la ferderation interferaient dans mon travail. Je peux travailler au cameroun comme partout. Si cela n’est plus le cas je prendrai l’avion tout de suite.

In der Öffentlichkeit wirken Sie oft schüchtern und introvertiert, wenn sich viele Leute um Sie scharen, erscheinen Sie gehemmt. Können Sie sich in einem archaischen Land wie Kamerun, wo die Leute keine Berührungsängste kennen, überhaupt wohl fühlen?

Devant le public vous paressez timide et introverti ,Sie les gens tournent autour de vous vous vous sentez oppressé.Pouvez vous vous sentir bien dans un pays bruillant comme le cameroun ou les gens ne connaissent pas la peur du contact ?

Sicher wäre mir manchmal mehr Zurückhaltung lieber. Vor zwei Jahren hatte ich mir vorübergehend den Schnauz abrasiert, plötzlich erkannten mich die Leute nicht mehr. Stellen Sie sich vor: Ich konnte unerkannt durch Lissabon flanieren. Das war wunderbar. Ich habe aber auch in Kamerun noch immer genug Zeit für mich, kann lesen und Musik hören, mit meinen Freunden diskutieren.
J’aurai preferer surement un peu de retenu. Il y’a de cela 2 ans je me suis rasé momantanement la moustache et subetement les gens ne me reconnaissait plus.Imaginez je pouvais flaner à lisbonne sans etre reconnu.C’etait formidable.J’ai aussi au cameroun un peu de temps pour moi.je peux lire ,ecouter de la musik et discuter avec des amis

Und wie steht's mit Ihrer poetischen Ader: Schreiben Sie noch Gedichte?

Ou en etes vous avec vos talents de poetes ;ecrivez vous souvent des poemes

Heute nicht mehr. Das war einmal, das geht nicht mehr. Heute schreibe ich persönliche Sachen für mich. Doch das hat keine grosse Bedeutung.

Plus aujourd’hui. C’etait il y’a longtemps et une fois .aujourd’hui j’ecris des choses personelles pour moi. Ca n’a pas une grande importance
Merci de patienter...
PUBLICITÉ

FIL INFO

PUBLICITÉ

Welcome Back!

Login to your account below

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Add New Playlist