@ Eto'o fille et aux autres
Petite correction sur la terminologie "CHOUAGNE Ã L'AIL".
C'est vrai que CHOUAGNE provient du mot "SCHWEIN" qui veut dire cochon en allemand. Par contre l'expression CHOUAGNE à L'AIL est tout simplement une deformation du mot SCHWEINEREI" qui se lit "CHOUAGNERAIL" ou "CHOUVAINERAIL"et qui veut dire à peut pres "grosse merde". Les allemands utilisent beaucoup ce terme et en ont sûrement fait plein usage au KAMERUN pendant la colonisation (on peut bien comprendre la chose de leur point de vue). Nos arrières grand parents de l'epoque on juste prononcé le mot à leur guise. Le mot ne saurait signifier "Saucisson à l'ail" puisque l'ail en Allemand se dit tout autrement.
Petite correction sur la terminologie "CHOUAGNE Ã L'AIL".
C'est vrai que CHOUAGNE provient du mot "SCHWEIN" qui veut dire cochon en allemand. Par contre l'expression CHOUAGNE à L'AIL est tout simplement une deformation du mot SCHWEINEREI" qui se lit "CHOUAGNERAIL" ou "CHOUVAINERAIL"et qui veut dire à peut pres "grosse merde". Les allemands utilisent beaucoup ce terme et en ont sûrement fait plein usage au KAMERUN pendant la colonisation (on peut bien comprendre la chose de leur point de vue). Nos arrières grand parents de l'epoque on juste prononcé le mot à leur guise. Le mot ne saurait signifier "Saucisson à l'ail" puisque l'ail en Allemand se dit tout autrement.

